top of page
Team HeliCo

qA management
for wrıtten solutıons

14 years of

EXPERIENCE

+10M
Words Per Year

+1200
Vetted Translators

+300
Language Pairs

+20
Sectors

Quality control is not limited to the linguistic level. Our Quality Assurance Team conducts thorough reviews, spot checks, and comprehensive evaluations to guarantee that the final deliverables meet not only our rigorous standards but also the unique requirements of our clients. We believe in going above and beyond industry benchmarks to provide excellence that truly stands out with our value-added Quality Assurance (QA) services:

  • Proofreading/Revision

  • Review

  • Spot-check

  • QA check

  • LQA

quality translate

WHY HELICO?

STANDARDIZED QUALITY

quality assurance for games

RELIABILITY

Team HeliCo

A COMMITTED TEAM

PROOFREADING/
REVISION

The Proofreading service involves the process of meticulously checking a translated text considering error categories defined by the DQF Error Typology Benchmark while comparing it with its source text. This service addresses translation and terminology errors, ambiguous interpretations, spelling and punctuation errors, as well as intricate grammar and syntax issues. Within the realm of proofreading services, we meticulously scrutinize the source and target texts, making essential corrections as needed to come up with error-free translations.

proofreading services
proofread vs editing

EDITING

Whether working on a translated text or one originally written in a single language, the editing service focuses on enhancing the text's quality and ensuring that it flows smoothly and captivates the reader. In simpler terms, editing involves the correction and reorganization of an existing text according to specific criteria. In editing services typically only the target text is checked, with a review of the source text occurring only when deemed necessary.

quality assurance management

Quality assurance isn't just a step in our process. it's an integral part of our DNA and a commitment that permeates our entire processes.

spot-check

Spot-check is a critical step in quality translation services. During this stage, a random sample of the translated content is thoroughly examined to ensure its accuracy and adherence to the given term list and instructions. This process involves proofreading/reviewing a specific portion of the translation to identify any potential errors, inconsistencies, or deviations from the desired style and terminology.

quality assurance in games
game quality assurance

qa check

During the QA check, experienced linguists or quality assurance specialists meticulously examine the translated text, comparing it to the source text and evaluating it against predefined quality criteria. They look for any potential errors, such as grammar and syntax issues, terminology inconsistencies, formatting problems, or cultural nuances that may affect the message's clarity or resonance with the target audience.

lqa

Linguistic Quality Assurance (LQA) plays a critical role in the world of our quality translation and localization services by determining and enhancing the quality of translation projects. This process ensures that the use of languages for effective and accurate communication is maintained while enabling us to measure and score the translation quality. Here are the key components and importance of LQA:

  1. Language Quality: LQA evaluates the foundational aspect of translation, which is language quality. It ensures that texts are accurate, consistent, and comprehensible. Language errors, spelling mistakes, and grammar issues are identified and corrected.

  2. Compliance: LQA assesses whether translation and localization projects align with target cultures and expectations. This is crucial for better addressing the target audience and rectifying translation or localization errors.

  3. Consistency: LQA maintains the consistency of terms and expressions within texts. Inconsistencies in the use of the same terms in different places can complicate communication, and LQA identifies and rectifies such issues.

  4. Customer Satisfaction: LQA is essential for increasing customer satisfaction. By delivering high-quality translation and localization services, we instill confidence in customers and contribute to the establishment of our long-term business relationships.

quality assurance in video games

TESTIMONIALS

internationalization marketing

AMAZON

HELICO'S MARKETING TRANSLATION SERVICE IS A SIGNIFICANT ASSET TO OUR BUSINESS. THEIR FAST TURNAROUND TIMES, HIGH-QUALITY TRANSLATIONS, AND FRIENDLY TEAM SET THEM APART FROM OTHERS.

interpreter translation

METLIFE

THANKS TO THEIR CONSTANT COMMUNICATION AND QUICK DELIVERIES DURING COLLABORATIONS, THEY SMOOTHLY COMPLETE OUR PROJECTS. I HIGHLY RECOMMEND THEM!

interpret or translate

TRENDYOL

HELICO APPROACHES EACH PROJECT WITH GREAT CARE AND CARRIES OUT TRANSLATIONS WITH PERFECT PRECISION. WE ALWAYS TRUST THEM.

interpreter service

FENOMEN
AIRSPORTS

HELICO CONSISTS OF A TEAM TRULY SPECIALIZED IN QUALITY TRANSLATION SERVICES. WORKING WITH THEM HAS CONTRIBUTED TO OUR SUCCESS ON THE INTERNATIONAL STAGE.

bottom of page